フィンランド語

【Hyvä antaa vähästään, paha ei paljostaankaan】善良な人は少ないものでも分け与えるが、悪人は多く持っていても与えない

Hyvä antaa vähästään, paha ei paljostaankaan
伊東 春乃
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

意味

“Hyvä antaa vähästään, paha ei paljostaankaan” (ヒュヴァ・アンター・ヴァハスタン、パハ・エイ・パリョスターンカン)は、直訳すると「善良な人は少ないものでも分け与えるが、悪人は多く持っていても与えない」という意味です。

これは、人の真の価値はどれだけのものを持っているかではなく、その持ち物をどのように扱い、他人にどれだけ分け与えるかにあるという教訓を含んでいます。フィンランドでは、謙虚さや他者への思いやりが美徳とされており、この諺はそれを強調しています。

この諺は、多くの文化で共有されている価値観と似ています。日本語の「心の豊かさ」や、「少ないものでも分け合う」という概念は、このフィンランド語の諺と共通しています。

例えば、「貧者の一灯」という表現も、少ないものでも心からの寄付が大きな価値を持つことを示しており、このフィンランドの諺と精神を共有しています。

英語の “It’s the thought that counts”(大切なのは気持ち)という表現も、相手を思いやる心が重要であり、物の量や価値は二の次であるという考えに近いです。

成り立ち

この諺は、フィンランドの農村社会において発展した価値観を反映しています。

フィンランドの寒冷な気候や自然環境では、生活必需品や資源が常に豊富にあるわけではなく、特に冬の厳しい時期には人々が限られた資源を分け合い、助け合うことが求められました。たとえ少ない物資しか持っていなくても、他者に分け与える行為は、コミュニティを維持するための重要な役割を果たしていました。

このような背景から、善良な人は限られた資源でも他人を助ける一方、利己的な人は豊かでも他人に分け与えないという価値観が生まれたのです。

使い方

現代でも、この諺は他人への助けや寄付、思いやりを称賛する場面で使われます。物質的に豊かでなくても、善意から他者に与えることの大切さを強調し、逆に多くのものを持ちながらも他人を助けないことを非難するニュアンスで使われることもあります。

特に、困難な状況にある人々を支援する場面や、社会的に弱い立場の人々に対する思いやりを促す時に使われることが多いです。

まとめ

“Hyvä antaa vähästään, paha ei paljostaankaan” は、フィンランド語で「善良な人は少ないものでも分け与えるが、悪人は多く持っていても与えない」という意味の諺です。

少ない持ち物でも他者に与えることの重要性と、他者を助ける行為に込められた心の豊かさを称える表現です。

この諺はフィンランドの謙虚さや他者を思いやる精神を反映しており、他者への助けや支援の場面で現代でもよく使われます。

記事URLをコピーしました