フィンランド語

【Aina roiskuu, kun rapataan】漆喰を塗るときにはいつも飛び散る

Aina roiskuu, kun rapataan
伊東 春乃
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

意味

“Aina roiskuu, kun rapataan”(アイナ・ロイスクゥ、クン・ラパターン)は、フィンランド語の諺で、直訳すると「漆喰を塗るときにはいつも飛び散る」という意味です。比喩的には、「何か大きなことや重要な作業を行う際には、予期しない問題やトラブルが発生するのは避けられない」という教訓を含んでいます。

日本語には「大きな仕事には多少の犠牲がつきもの」という言い回しがあり、これが最も近い表現でしょう。英語では “You can’t make an omelet without breaking eggs”(オムレツを作るには卵を割らなければならない)という表現が似た意味を持っています。

どの文化においても、何かを達成するためには困難や障害がつきものであることを理解し、受け入れる考え方が共通していることがわかります。

成り立ち

この諺は、フィンランドの建築や家の修繕作業に関連して生まれたものです。

“rapata”(ラパタ)はフィンランド語で「漆喰を塗る」という意味で、壁に漆喰を塗る際には、どうしても周囲に漆喰が飛び散ることが避けられません。建築作業に従事している人々は、汚れや飛び散りを防ぐことが不可能であることを理解しており、それを自然なこととして受け入れています。

このように、漆喰作業の比喩が拡大されて、人生や仕事においても、大きな目標を達成するためには多少の混乱やミスが起こるのは仕方ないという教訓がこの表現に込められるようになりました。フィンランドの歴史的な生活や労働環境が反映された言葉です。

使い方

現代では、この表現はビジネス、プロジェクト、家庭内のトラブルなど、さまざまな場面で使われます。特に、仕事やプロジェクトが進行する過程で問題が発生したり、予期しない事態に直面したときに、落ち着いて対処し、それが自然なプロセスの一部であることを受け入れる意味で使われます。

また、チーム内のトラブルや進行中の問題を受け止めるときに、この諺を使って状況を和らげることがよくあります。

まとめ

“Aina roiskuu, kun rapataan” はフィンランド語の諺で、何か大きなことを達成するためには、予期しないトラブルや問題が避けられないことを教える言葉です。

これはフィンランドの建築作業に根ざした表現であり、日常生活や仕事の中で生じる問題を自然なこととして受け入れる姿勢を促します。

記事URLをコピーしました